Мэри Хобсон: как русская литература изменила жизнь британки
Английская писательница и переводчица Мэри Хобсон решила выучить русский язык в 56 лет. После операции дочь принесла ей роман «Война и мир» Толстого — так началось её увлечение русской литературой. Прочитав книгу за три дня, Мэри захотела читать в оригинале и взялась за изучение языка, разбирая текст слово за словом с помощью словаря.
Изучение русского стало её страстью и перевернуло жизнь. Мэри ушла от мужа, поступила в университет на факультет славистики и в 74 года защитила докторскую диссертацию. Она перевела на английский язык «Евгения Онегина», «Горе от ума» и другие произведения, получив за это несколько наград.
Мэри Хобсон родилась в 1927 году. Русский язык подарил ей вторую молодость, как она сама говорила. Мэри прожила долгую насыщенную жизнь и ушла из жизни в 2021 году.